语法翻译教学法在英语教学中的价值——基于高职校的个案研究
语法翻译教学法,这种曾在外语教学界中最为广泛使用的教学方法,在过去的几十年中,一直被国内外外语教学界认为是过时的、不合时宜的教学方法而受到猛烈的抨击,语法翻译教学法和语法能力的培养被看成是所谓的“旧的教学法”、“落后的教学观念”。而笔者在自身的教学实践中却发现这种教学法在高职校的英语教学实践中仍然被广泛地运用,那么这种教学法真的一无是处,无法适应外语教学的需要了吗?其得以继续存在的基础是什么?笔者在阅读了许多理论著作后,从高职校学生的现状及教师对学习英语的高职校学生的教学方法入手,应用第二语言习得研究领域及教学法研究领域中的相关理论和方法,通过课堂观察、问卷调查和个人访谈等,研究和探讨了语法翻译法在高职校学生学习英语过程中的价值,提出对于语法翻译教学法不能完全抛弃,这种传统的教学方法仍有其存在价值。笔者认为每一种教学方法都有它产生的背景和条件,每一种新方法都基于对过去教学方法的反思与修正,他们之间是一种承继和延续关系,然而新方法对老方法时有“矫枉过正”之嫌, 因此本文很重要的一个出发点和目的是希望人们能够更加客观地、科学地看待和使用语法翻译教学法,合理利用其中有价值的地方。本文中对语法翻译法的讨论并不意味着我们要鼓吹彻底地用这种古老的方法来指导我们今天的外语教学,而是根据我国的实际国情和教学需要,吸收语法翻译法的精华、结合其他教学方法的有用成份、取长补短、优化选择、折中融合、综合运用,使我国的外语教学更具活力和效率。
本文包括以下几个部分:介绍部分通过对我国高职校学生学习英语现状的分析,阐述了所研究课题的重要性和意义。第一部分包括第一章和第二章,第一章着重介绍了语言教学的发展简史、流派、语法翻译法的发展历史及国内外学者对语法翻译法教学法的相关研究; 第二章主要介绍了语法翻译法的理论基础、主要特点、所存在的争议及其在语言教学中的地位。第二部分从理论和实践两方面探索了语法翻译法的优点,笔者首先就以往对语法翻译法所存在的否定看法做总结归纳,指出对语法翻译法的否定看法主要集中在四大方面,即使用母语进行外语教学、采用翻译法教学、在外语教学中讲授语法、忽略语言的交际功能,针对这四点笔者首先从理论上借用众多名家的观点对相关的反对看法做了驳斥,继而探讨了语法翻译法在教学实践中的优点。第三部分着重论述语法翻译法在高职校英语教学中具有必不可少的地位,本部分包括第四章和第五章,第四章运用课堂观察的方法发现语法翻译法在高职校英语教学实践中被广泛运用,并运用问卷调查、统计分析、个人访谈等方法确定语法翻译法可以有效促进高职校学生英语学习;第五章从理论和实践多个角度全面分析语法翻译法为什么 在高职校英语教学中长期存在;着重从中国传统教育哲学对外语教学的影响、中 国传统学习方式对外语教学的影响、当前国内外语教学条件及高职校学生学英语 的独特性和复杂性等几大方面找出了语法翻译法在高职校中被广泛采用并且促 进英语学习的原因。第四部分包括第六、七两章,第六章针对语法翻译教学法自 身的局限性做出了改良并给出了具体的教学建议,提出对于语法翻译法要进行创 新运用,吸取其他教学法的优点以弥补其不足。第七章总结全文明确阐述和回答所研究的问题,指出本研究的意义,以及其局限性,并为以后的研究提出一些建议。
语法翻译法;英语教学;高职校
中国海洋大学
硕士
外国语言学及应用语言学
邓红风
2006
中文
H319.3
93
2007-08-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)