学位专题

目录>
<

接受美学视角下《冰与火之歌》中译本研究——基于读者网上反馈

于萌萌
中国海洋大学
引用
《冰与火之歌》是由美国作家、编剧乔治·R·R·马丁所著的史诗奇幻杰作,已被译为三十多种文字。冰与火系列汇集了魔法,神秘,阴谋,爱情以及游历冒险等元素,体现了奇幻文学的突出特点。《冰与火之歌》中译本主要由屈畅翻译。他具有自己独特的翻译风格,使得中译本易于理解和接受,从而在中国奇幻迷中引起巨大轰动。  以往文学文本的翻译研究由于缺乏交流平台,很难调查读者的真正反应。然而,互联网为读者提供了一个表达和交流对于文学作品不同见解的平台。随着《冰与火之歌》中译本的出版,众多中国读者通过各种网络途径,如百度贴吧、微博、豆瓣读书、官方论坛等讨论《冰与火之歌》这部作品。这意味着读者的反应和反馈意见在网络上有据可查,提供了可供收集和分析的数据和素材。本文利用网络上的读者反馈进行分析,从接受美学视角中的“隐含读者”、“期待视野”等方面,研究并探讨翻译中的读者接受情况。  本文通过分析指出《冰与火之歌》在中国取得巨大成功的原因之一是作者和译者对读者的充分考虑,使作品更易被不同的读者接受。通过从接受美学角度对《冰与火之歌》中译本以及中国读者反应的分析可以看出,译者和目标读者会对彼此相互影响。译者的翻译帮助中国读者更好的理解和欣赏作品,另一方面,读者的反馈可以给译者提供有用的建议。

奇幻小说;英汉翻译;读者反馈信息;《冰与火之歌》;接受美学

中国海洋大学

硕士

英语语言文学

李力

2015

中文

I046;H315.9

54

2016-01-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)