学位专题

目录>
<

《沿海国对领海外国家管辖海域管辖权》的节译及翻译报告

吴祝美
中国海洋大学
引用
本文是在对海洋权益论文《沿海国对领海外国家管辖海域管辖权》前三章进行翻译的基础上撰写的翻译报告。报告主要分为四部分:在第一章任务描述中,笔者从材料选题过程,材料背景及出处介绍以及文本特点几个方面对翻译任务进行了详细的描述。第二章是任务过程,笔者记录了翻译任务开始及结束的时间,任务过程的操作,用到的方法及工具。在第三章中,笔者首先从功能对等理论的角度对材料中词语和句子的翻译进行分析,得出法律类文本翻译中主要应遵从功能对等理论法进行翻译,从而满足国际法律和国内本土法律的对等,其次总结了翻译中运用到的其他的翻译技巧和句子的处理方法。第四章笔者对翻译实践进行了总结,归纳整理了法律翻译的基本步骤和方法,以及翻译过程中的感悟和感想,最后笔者总结出在翻译过程中的遗留问题以及自身的不足。笔者的目的在于通过此篇报告,对笔译专业的学生进行法律学术论文的翻译实践提供参考。

领海管辖权;法律翻译;功能对等

中国海洋大学

硕士

英汉笔译

邹卫宁

2012

中文

H315.9;D993.5

54

2013-12-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)