试论梅花诗中的中国与日本——以万叶集为中心
日本现存最古老的和歌集《万叶集》汇集了六、七世纪上自日本天皇及贵族,下至下层官吏、戍边将士的4500余首作品。《万叶集》可以说是在中国文学的巨大影响下产生的,可从中发现中国古代的《诗经》以及汉魏六朝至初唐的大量诗歌对它的影响。当时的和歌文学与中国诗歌,特别是六朝诗歌的相通之处尤为明显。
本论文尝试从万叶集中的咏梅和歌这一角度分析中国诗歌与万叶和歌的这种影响与被影响关系。日本的梅花传自中国,对梅花的欣赏及审美也是源自中国。而这也对万叶集产生了一定的影响。本论文在分析万叶集中的咏梅和歌,特别是第五卷的咏梅和歌三十二首中的作品的同时,结合中国的咏梅诗从多个角度进行了一系列比较,考察了万叶集中的咏梅和歌在哪些方面,如何受到中国咏梅诗以及日本原有审美情趣的影响,及其影响程度。论文由以下几部分构成。前言部分主要介绍三方面的内容。第一,从日本文化的相对性来阐述本文撰写的动机和意义;第二,通过引用万叶集与中国文学关系研究专家的论述,介绍中日两国有关的各种先行研究;第三,阐明本文的立场和观点。之后进入本论部分,主要由梅的传入及其分别在日本和中国的诗歌作品中的审美取向等部分构成。首先简单介绍了梅自中国传入日本,早期在中国及日本均未被纳入文学作品,而仅仅因其药用及食用价值而得到重视的情况;接下来介绍了日本学者如何受到中国诗歌,特别是六朝诗歌的影响而模拟汉诗将其咏入和歌;之后重点通过介绍万叶集中作为咏梅和歌代表的“咏梅歌三十二首”中日本学者对梅花的审美取向,详细分析了万叶集中的咏梅和歌与中国诗歌的相同点与不同点,进一步论证了万叶文学如何受到中国文学的影响及其影响程度。最后的结语部分对全文进行总结分析,并简单提及了今后的研究课题。
梅花诗;万叶集;审美取向;诗歌作品;日本文学
中国海洋大学
硕士
日语语言文学
林少华
2009
中文
I313.072
58
2009-09-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)