L1与L2使用者是非问答对中答语使用策略研究
本文着力研究母语使用者和目标语使用者在电视新闻访谈节目中在是非问答对中答语策略的使用情况。研究数据样本包括三个电视访谈节目:新闻会客厅作为L1母语为汉语的样本,拉里金直播作为L1母语为英语的样本,对话为目标语为英语的样本。本研究采用统计分析的方法,在Pomerantz偏好结构理论框架,尝试探讨在该理论框架下L1与L2使用者在发出偏好,非偏好和非明确答语时策略的使用情况。研究的目的是参照三方样本寻找电视新闻访谈节目中采用的主要答语策略以及策略使用的相似点。同时本研究关注是非问答对中答语的组织结构以及答语对对话主题的作用力情况。研究发现L1英语使用者较之其他两类使用者,非偏好答语使用较高,但是L1与L2使用者采用的主要答语策略形式在三方样本中均有体现,呈现出大致相同的态势。在答语组织结构上,三方样本均出现统一性结构和混合型结构。统一性结构主要体现在强化型偏好和非偏好答语中,出现的位置通常占据整个答语位置,不出现其他混合使用的情况。混合型结构包括弱化型偏好和非偏好答语中,突出体现在宏观上偏好答语中的非偏好成份以及非偏好结构中的偏好成份的出现,在微观上包括各种答语策略的混合使用。前者的使用频率明显低于后者,而混合型结构在三方样本中均是分布最为普遍的结构。非明确答语结构由于未回答是非问句的提问,不具备偏好或非偏好成份而自成一种结构,主要包括非明确答语。答语对整体话题发展产生三种作用力:向上的作用力,向下的作用力和向前的作用力。L1母语为汉语的使用者和L2目标语为英文的使用者,在答语的策略使用上更倾向于对话题发展施加向上的作用力,用于完成是非问句的提问,而L1母语为英语的使用者在向下作用力上有明显体现,表现为转移话题或争夺话题等。
是非问答;答语;使用策略
中国海洋大学
硕士
外国语语言学及应用语言学
刘静
2008
中文
H31
65
2008-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)