学位专题

<
DOI:10.7666/d.y1337159

英汉语言中经济是生物体隐喻的认知对比研究

张天姿
中国海洋大学
引用
随着认知语言学的兴起,人们对于隐喻的认识有了极大的改变。在传统修辞学中,隐喻只被当作一种修辞格来看待。而在认知语言学的框架内,隐喻被作为人类的认知系统而加以研究,它深植于人的思想和认知,同时又以一种系统的方式体现于人类的日常语言。 本论文选择经济文体作为研究对象,试图将关于隐喻的现代认知理论应用到具体的领域。由于其复杂和抽象的特点,经济文体中存在大量隐喻。从认知的角度来看,如果不借助隐喻,几乎不可能对经济进行严肃的思考和探讨,因为隐喻“是我们理解抽象概念和进行抽象推理的主要机制”(Lakoff,1993:244)为了实现上述目的,本论文对于经济中的生物体隐喻进行了英汉语言的对比研究,目的是为了支持隐喻的现代认知理论,并将隐喻研究置于更为宽广的跨文化视角。选择这一角度是由于跨文化研究“是隐喻研究中的薄弱环节,这方面有大量工作可做”.本对比研究讨论了英汉语言中经济是生物体隐喻的大量例子,以揭示其内在的概念系统。经研究发现,经济是生物体这一隐喻可进一步分为经济是人,经济是植物和经济是动物三个隐喻,它们均广泛地存在于英汉两种语言中。这一发现证实了使用英语和汉语的人有着相同的认知机制,即将经济视为一个整体。研究同时发现,两种语言在看待经济这一概念时受到了各自文化的影响。一些和文化相关的因素,诸如园艺、医学、神话等,导致两种语言的使用者在具体的隐喻表达方式上存在差异。 本论文将证明,在帮助缺乏专业背景的人理解抽象的经济概念的过程中,隐喻发挥了重要的作用。因此,它将进一步验证隐喻的现代认知理论,尤其是从汉语的角度提供新的证明。同时,理解隐喻的重要性可促使我们将其广泛应用于英语教学,而非仅限于经济类文体。

英汉语言;经济;生物体;隐喻;认知对比

中国海洋大学

硕士

外国语言学及应用语言学

常宗林

2008

中文

H313;H315

59

2008-12-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)