学位专题

<
DOI:10.7666/d.y1070737

法语为外语的课堂中英/法语码转换的适应性研究

罗小姝
中国海洋大学
引用
本文着眼于外语课堂中的语码转换现象。根据自然真实课堂录音,以法语作为外语的课堂中的英/法语码转换为研究对象,观察这种语言现象,探讨为什么英语语码出现在法语课堂中。课堂录音在自然情况下录制。课程名称为法语实践,由1名法语为本族语的教师教授,授课对象为12名中国学生。这些学生都具有7-8年英语学习和半年法语基础学习。因此他们现在处于中级法语学习阶段。本文通过使用描述话语事件、下定义、分类、比较和数据分析等手段,从多维的角度,例如语言学、社会语言学和心理语言学,演示法语课堂中的英/法语码转换。 本文主要以Verschueren的语言适应(1999)和于国栋的适应模式(2001)作为理论基础,分析认为:作为一种语言选择和交流策略,在课堂中师生可以通过英/法语码转换(外语与外语间的语码转换)达到交流目的和互动。事实上,这种外语与外语问的语码转换的功能是为了适应课堂环境。具体讲,它主要适应交流者的语言现实、社会习惯和心理动机。通过观察,作为一个中介载体,英语有着不可忽视的作用。法语课堂中的英/法语码转换是语言表现的自然产物,不可避免,被视为自然的语言和社会现象。某种程度上,在法语课堂中适当的使用英语有助于师生间的交流和互动。

语码转换;法语;外语课堂;语言适应

中国海洋大学

硕士

外国语言学及应用语言学

刘静

2007

中文

H329.3

61

2007-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)